sábado, 14 de mayo de 2011

Reseña y artículo: El pabellón del ala Oeste (Xi Xiang Ji).

Xi Xiang Ji ("La historia del Ala Oeste”) es un Zaju (Drama y juego), una obra corta que se originó en el norte de China y está compuesto originalmente por cien o ciento cincuenta palabras. La primera versión que se conoce fue escrita en el siglo XII y readaptada en el siglo XIII.

**************


RETRATO DE YUAN ZHEN 

Yuan Zhen nació el 779 en Luoyang (China). Fue un descendiente de la familia Wei Imperial del Norte. A la edad de siete años se queda huerfano de padre y tanto él como su madre se ven obligados a mudarse a Fengxiang cercano a la ciudad de Baoji. A la edad de quince años se desperto en él un cierto interes por la escritura.

Formó parte del circulo literario "Bai Juyi 's", donde logró convertirse en una figura clave de la literatura clásica.


RETRATO DEL ESCRITOR CHINO BAI JUYI  DE LA DINASTÍA TANG (772-886)


ESCULTURA DE LA POETISA Y POSTERIOR MONJA TAOÍSTA XUE TAO  (618-907)

Entabló amistad con el escritor chino Bai Juyi (772-846) y la poeta y cortesana china Xue Tao (768-831) quien se cree que pudo ser su amante. Los tres amigos estaban muy unidos, tanto era así que hicieron un pacto conocido como "El pacto verde de la montaña", donde esperaban retirarse como monjes taoístas tras haber ahorrado el suficiente dinero con sus repectivos trabajos. Dicho sueño jamás llego a cumplirse debido a la prematura muerte de Yuan Zhen el 2 de Septiembre de 831).

Su trabajo más conocido fue la "Biografía de Ying-ying zhuan", en la que se narra la historia de una joven adolescente de diecisiete años que le entrega su virginidad a un hombre veinte años mayor que ella. La pareja mantiene una relacción tormentosa y acaban sufriendo por amor.  

**************

Wang Shih-fu nació en Dadu (China) en el año 1250. Se convirtió en un dramaturgo de la dinastía Yuan (1206-1368), logrando de esta manera ver crecer el teatro Chino.




GRABADO DE LA OBRA XI XIANG JI

A lo largo de su vida Wang Shih-fu escribió unas catorce obras aunque en la actualidad sólo sobreviven tres de ellas. Una de las más importantes e influyentes de la historia es Xi Xiang Ji ("La historia del Ala Oeste" , también publicada en algunos países como "El Romance de la Cámara Occidental") y está considerada como una de las mejores adaptaciones de la época.  

**************


Xi (Oeste), Xiang (Pabellón), Ji (Historia). Por tanto podríamos traducir literalmente "Xi Xiang Ji" por "La historia del ala Oeste".

Si hay un clásico del teatro antiguo chino del género zaju, es sin duda esta obra. Fue escrita en parte , según parece, por Wang Shifu, dramaturgo del período mongol (1279- 1638), quien se inspiró a su vez en un cuento de Yuan Zhen (779- 831) el "Yingying". La adaptación que hizo Wang Shifu, mucho más moralista, es una de las más bellas historias tradicionales de amor. Se convirtió en una verdadera referencia en China y fue traducida por primera vez al francés por Stanislas Julien (1799- 1873).

El pabellón del ala Oeste es donde reside la madre de la bella joven acogida por el monje superior del templo amigo de su difunto esposo. Tiene a su servicio a una joven criada, Hong Niang, que sirve a la hija desde su infancia. Esta última será quien haga de enlace entre los dos amantes para permitirles realizar su sueño común de felicidad. De hecho, se hizo tan famosa que hoy en día, en China, "hacer la hongniang" significa "hacer de alcahueta".

La versión del cómic de Sun Jiayu se ha inspirado ampliamente en la obra de Wang Shifu, aunque los nombres de los personajes principales hayan sido modificados (Ying Ying se ha convertido, por ejemplo, en Ye Pianpian que significa "mujer bella y elegante"). La acción se desarrolla durante la dinastía Tang (618- 907) en la ciudad de Pu Zhou, llamada hoy en día Yong Ji, en la provincia de Shan Xi.

Tenemos entre manos un verdadero tesoro (zhen bao) de la literatura clásica China, llevado a lo más alto por el talento gráfico de la joven Guo Guo, y estamos encantados de hacéroslo descubrir...     

**************


Sun Jiayu en 1980 entra en el mundo del manhua. Durante esa década, que augura la renovación del género, participará en numerosos proyectos editoriales. Pero no será hasta 1992 cuando realice su primera serie, "Los 72 cambios", a la que le seguiría, dos años después, "La historia de los antiguos sabios chinos".



Desde el año 2000, con su estudio Jing Ding Company, ha producido más de diez series de manhuas, todos publicados en China continental. 

**************


Esta joven artista china, cuyo nombre real es Guo Chaoxu, licenciada por la Universidad de Shangai en la especialidad de diseño de vestuario, realiza con "El pabellón del ala Oeste" su primer manhua, dando muestras del gran dominio de su arte, en particular en el rendimiento de los colores.   


ILUSTRACIÓN DE LA ARTISTA GUO GUO PARA EL MANHUA "EL PABELLÓN DEL ALA OESTE".


ILUSTRACIÓN DE LA ARTISTA GUO GUO PARA EL MANHUA "EL PABELLÓN DEL ALA OESTE".

**************


OPINIÓN PERSONAL DE AKASHA VALENTINE. 

A simple vista lo que más me llamó la atención de esta obra fue el cuidado y la dedicación de la ilustradora Guo Guo



ILUSTRACIÓN DE LA ARTISTA GUO GUO PARA EL MANHUA "EL PABELLÓN DEL ALA OESTE".

Me interesé en este manhua (termino empleado en china para referirse a este tipo de obras) no sólo por la calidad excepcional de la obra sino también por el precio. 

Digno de ser elogiado y conservado para las futuras generaciones, "El pabellón del ala Oeste" es sin lugar a dudas único en su categoría.  


 FRAGMENTO DE LA OBRA "EL PABELLÓN DEL ALA OESTE"

Este reportaje ha sido escrito por Akasha Valentine © 2011. http://www.akashavalentine.com/




"Con uno solo de sus pasos nos sentimos presos de su amor. Despliega cual ágil bailarina sus miembros suaves y graciosos. Y hace brillar mil atractivos y mil encantos. Parece un sauce mecido por el viento de la tarde".  

"El pabellón del ala Oeste" Sun Jiayu - Guo Guo. 

domingo, 8 de mayo de 2011

Biografía: Lara Adrian (Tina St. John)



Lara Adrian, cuyo nombre real es Tina St. John es una escritora norteamericana. De pequeña solía ocultarse de las criaturas nocturnas metiendo todo su cuerpo debajo de las sábanas de su cama. Su mayor miedo era ser mordida por un vampiro y convertirse en una criatura espectral.

Unos años más tarde, fascinada por la literatura de Bram Stoker y Anne Rice, comenzó a plantearse la idea de aquellos miedos hasta que al final acabó aceptándolos como un anhelo de caminar entre las sombras. Lo que la llevó a convertirse en escritora.

Tras ser consciente de que ella no podría vivir jamás una experiencia similar, empezó a desarrollar en su mente historias fantásticas en las que un hombre apuesto, sensual y peligroso la invitaba a vivir un sin fin de historias y sueños maravillosa. De esta forma nació la serie de vampiros conocida como “Raza de Medianoche”.

Lara Adrian cuenta con un linaje real que se remonta a la corte del rey Enrique VIII.

En la actualidad reside en la costa de Nueva Inglaterra, rodeada de cementerios, tiendas urbanas y fabulosas vistas al océano atlántico. Felizmente casada, Lara Adrian continúa fascinando al publico con sus narraciones y así lo demuestran los catorce países que ya han adquirido los derechos para las publicaciones de sus libros.

En 2008, el éxito internacional le llegó tras la traducción de su novela de “Raza de Medianoche” al alemán, y desde entonces no ha parado de cosechar éxitos y de fascinar al mundo con sus obras.

La autora cuenta con su propia página web oficial donde los lectores pueden consultar todas las novedades sobre su trabajo. La dirección es:  http://www.laraadrian.com/home.php#quiet 

Este reportaje ha sido escrito por Akasha Valentine © 2010. http://www.akashavalentine.com/
Fuentes de información: Cotraportada de los libros de Lara Adrian, Autoras en la sombra y Página web oficial de la autora.


OPINIÓN PERSONAL DE AKASHA VALENTINE. 

La primera novela que leí de la escritora Lara Adrian fue "El beso de Medianoche". Recomendada por un amigo librero la adquirí y de alguna forma la dejé olvidada en una de mis estanterías en busca de algo de tiempo para poder leerla. Unos meses más tarde me animé a leer su obra y confieso que no pude dejarla. Desde entonces he ido adquiriendo todos sus libros publicados en mi país. Las historias románticas y eróticas que se esconden dentro de sus páginas tienen unos matices de acción que dan el broche de oro a una saga interesante aunque a veces algo repetitiva y poco sorprendente.